Poetry and Art

Les Voyageurs

Traduit depuis English
Image du post 1

Deux passent, invisibles pour la plupart.

Deux se lient et voyagent sur une douce couverture de soie.

Les plus petites formes sur une rivière de néant.

Toujours sans mouvement, sans rythme et sans conception.

Mais quelque chose se produit lorsqu'ils entrent dans la couverture.

Des formes de motifs commencent à apparaître. Des ondulations d'une chaîne longue et persistante évoluent.

Avant, il n'y avait rien pour montrer qu'ils avaient jamais été là. Maintenant, un chemin est laissé.

La couverture marque leur voyage et la lumière et les ombres prennent vie.

Nous aussi passons et lors de notre parcours, laissons un motif, une marque et une histoire.

Les plus petites formes sur un paysage sans fin.

Nous laissons un dessin, un motif de vie et rien n'est jamais pareil.

9

10 commentaires

Trier par :

I love the study in both mediums. A beautiful combination of words and image.

1

Thanks I appreciate your thoughts

0
Bill Richardsil y a 6j
Traduit depuis English
La façon dont vous décrivez deux voyageurs liés sur une « douce couverture de soie » — créant des ondulations et des motifs à partir du calme — capture vraiment comment la connexion transforme même les moments les plus calmes en quelque chose de durable.
1

Thank you Bill. I looked on your site but I didn't see any art or photography. I hope you don't mind me asking but are you a consultant with ASF? Thanks for any insight. Best, Len

0
April Art Storefrontsil y a 6j

The abstraction of the water creates such rhythm despite "no movement, no rhythm and no design." Beautiful pairing of image and words.

1
Traduit depuis English
Merci April. Steven Maranto avait vraiment une bonne idée de combiner les mots avec l'art pour raconter une histoire. Cela aide en fait d'autres personnes à se connecter à notre art. J'ai créé une catégorie sur mon site web appelée "Poésie et Art" pour faire justement cela, en communiquant un peu plus profondément sur l'histoire qui se cache derrière.
0

Love it.. but it took me a minute to see the swans.. lol..I was reading it and I keep thinking where are the two..??? but then I finally noticed the small swans.. very nice piece and poem.. just a question, did you just make this poem up recently... noticed the piece was from '13...you must have quite a bit of work completed, Len...how long have you been at this? Just curious, and is this your only thing now? I worked for many many years with our family business. an Italian bakery in Baltimore.. Four generations of hard damn work... Just have been able to paint last 5 years or so.. ..so I would say semi-retired.. still have to bring in a few duckets here and there.. "the poetry man"

1
Traduit depuis English

Hé Steve, en fait je viens de l’écrire quand j’ai posté l’image. Je me suis remis à l’art, à 51 ans, et j’ai fêté mes 69 ans le 17 février 2026 ! Donc je ne suis pas tout jeune ! C’est maintenant mon métier à plein temps. J’ai des colocataires qui me paient un loyer (je possède un 1 pièce dans le nord de Manhattan). Une boulangerie italienne m’aurait complètement vidé avec des biscotti au chocolat et des cannoli ! Tu m’as inspiré à créer une catégorie « Poésie & Art » sur mon site web et à commencer à faire cela pour mes œuvres. Merci !

0
Traduit depuis English
Oui Len, pas de problème. J'aurais dû préciser que "pain" signifie uniquement la boulangerie. Lorsque je suis arrivé, c'était et c'est toujours assez automatisé... mais je travaillais toujours avec une équipe de personnes pour cuire dans de grands fours à sole tournants et lancer de gros morceaux de pâte dans des machines... quel processus... mais j'ai quitté il y a un moment et l'entreprise est maintenant entre d'autres mains... Mais je commence à penser que je vais aussi avoir besoin d'un site web... j'y pense souvent... il semble que c'est là que ça reste la plupart du temps... et crois-moi, tu ne prendrais pas de poids en mangeant du pain et en travaillant dans une boulangerie chaude toute la journée... lol... la chaleur était oppressive en été... à un moment donné, ça devient simplement une lutte entre l'esprit et le corps... Steve... oh, j'ai 57 ans, donc je ne suis pas si jeune non plus...
1
Traduit depuis English
Le bon côté de l'art, Steve, c'est qu'en vieillissant, on devient meilleur dans la maîtrise de notre métier. Je pense que Georgia O'Keeffe faisait de l'art jusqu'à environ 96 ans. Il nous reste encore du temps!
0

[commentaire supprimé]